NSIS amb sense català/valencià
A l’apartat coses que passen pel món (jeje) mireu què he trobat. NSIS és un programa per fer instalacions d’altres programes, encara que jo el trobo tan pràctic que el faig servir per fer altres programes.
El tema és que algú va voler posar una traducció al Valencià quan ja n’hi havia una en Català. Resultat: la nova versió no té ni Català ni Valencià. Per la traducció al Català jo estaria tranquil, ja sortirà una nova versió on alguna ment visionària arreglarà el tema (alguns catalans segueixen confiant en el Zapatero).
Aquí teniu tota la discussió sobre la traducció (comenceu a llegir per baix que és on hi ha els missatges més antics).
El curiós del cas és que els del programa li van dir que podien posar dues traduccions ens Valencià, una com a “Valencian (southern catalan)” i l’altre com a “Valencian (RACV)”, i el noi no ho va acceptar. I dic jo, sort que no ho va acceptar, que sinó….
No Comments »
No comments yet.
RSS feed for comments on this post. TrackBack URI
Leave a comment
Line and paragraph breaks automatic, e-mail address never displayed, HTML allowed: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>
