nunca nueve

mai nou a gust de tothom

en Google tradueix

Filed under: Google — 2007-04-13, Friday @ 11:23 (808)

M’ha fet gràcia aquesta traducció del Google:

I’m taking the children for a swim later

Estoy tomando a niños para una nadada más adelante

Que en anglès sona innocent, i en castellà quasi pederàstic.

3 Comments »

  1. Trena:

    Aixxx… trobo que per tenir necessitat d’un traductor, tradueixes coses molt estranyes…

  2. mai9:

    a mi em sorprèn que pensis que aquesta frase l’he volgut traduir jo.

  3. Trena:

    Eing? Tu has posat la frase i la traducció al teu blog, nops?
    He trobat curiós que parlis d’un traductor (perquè en general em sembla que no el necessites), però més curiós encara que volguessis traduir una frase com aquesta, sense cap complicació. Però el que trobo més estrany de tot és la traducció mateixa. I més encara, el dia que els meus nens van a piscina… :P

RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

Leave a comment

Line and paragraph breaks automatic, e-mail address never displayed, HTML allowed: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

(required)

(required)


 
No al 5% | Cap ciutadà sense veu a les Corts valencianes